• @Zerush@lemmy.ml
    link
    fedilink
    3
    edit-2
    4 个月前

    Even in North Corea (as say, if you are not against little Kim) is higher than in the EEUU, because in the EEUU if you got ill without money you are death.

      • @Zerush@lemmy.ml
        link
        fedilink
        104 个月前

        Faux pas of a Spanish speaker, sorry, it certainly means Amerika (Estados Unidos, doble letters for the plurals, literally EEUU=US)

        • @JohnDoe@lemmy.myserv.one
          link
          fedilink
          54 个月前

          Ah ty, I’m learning spanish, is it supposed to be like the word “estadonidense”? i’m learning spanish from south america if that means anything in like word usage

          • @spinguin@lemmy.sdf.org
            link
            fedilink
            5
            edit-2
            4 个月前

            “Estadounidense” is the demonym–so what you would call something from the US (the English equivalent would be American, possibly Yankee [although that has its own Spanish word, “yanqui”]). Other demonyms would be salvadoreño for Salvadorean, mexicano for Mexican, venezolano for Venezuelan, etc.

            So, to answer your question: yes, the words are related; someone from los Estados Unidos (EEUU) would be estadounidense.

            Edit to clarify:

            Strictly speaking, the word “demonym” refers to people, but in the case of “estadounidense” it can refer to things and people. From English Wikipedia:

            “Often, demonyms are the same as the adjectival form of the place, e.g. Egyptian, Japanese, or Greek. However, they are not necessarily the same, as exemplified by Spanish instead of Spaniard or British instead of Briton.”

    • @rbesfe@lemmy.ca
      link
      fedilink
      -1
      edit-2
      4 个月前

      I need some of whatever you’re smoking. You should probably look up the relevant data before making dumb claims like this.